Νέα ελληνική
Ανθολογία μεταφρασμένης νεότερης λογοτεχνίας: ποιήματα και διηγήματα - Κείμενα
Ανθολογία μεταφρασμένης νεότερης λογοτεχνίας: ποιήματα και διηγήματα
- Ανθολογία Ποιημάτων
- 1. Nazmi Akiman, Στο γιο μου
- 2. Yehuda Amichai, Το παιδί μου
- 3. Guillaume Apollinaire, Η Κυρία
- 4. Antonin Artaude, Ήμουνα ζωντανός
- 5. John Ashbery, Το πρόβλημα της ανησυχίας
- 6. Georges Bataille, Στο θάνατό μου
- 7. Michael Benedikt, Μερικά αισθήματα
- 8. Bertolt Brecht, Η κοιλιά των λωτών
- 9. André Breton, Εγώ είμαι ανοίξετε
- 10. Richard Brodigan, 3 Νοεμβρίου
- 11. Joseph Brodski, Σαν ελεγεία
- 12. Charles Bukowski, Την ημέρα που έβρεξε στο επαρχιακό μουσείο του Λος Αντζελες
- 13. Bo Carpelan, Πλάι στο τραπέζι η μορφή σου
- 14. Blaise Cendrars, Πάσχα στη Νέα Υόρκη (αποσπάσματα)
- 15. Paul Claudel, Το εσωτερικό τείχος του Τόκιο (απόσπασμα)
- 16. Leonard Cohen, Καθώς η ομίχλη σημάδια δεν αφήνει
- 17. Robert Creely, Ξέρω έναν άνθρωπο
- 18. Edward Estlin Cummings, [Η καλή γριά καιταλοιπά...]
- 19. Douglas Dunn, Μετακόμιση από την οδό Τέρρυ
- 20. Gunnar Ekelöf, Τοτέμ-ζώα
- 21. T.S. Eliot, Η θεία Helen
- 22. Lawrence Ferlinghetti, Μην αφήσεις το άλογο...
- 23. Robert Frost, Ξεχωριστή διάθεση
- 24. Wilfrid W. Gibson, Υποχώρηση
- 25. Ivan Goll, [Δεν ήθελα να είμαι]
- 26. Günter Grass, Μέσα στο αυγό
- 27. Eugène Guillevic, Συνταγή
- 28. Jerzy Harasymowicz, Μια φρέσκια πεδιάδα από πιάνα
- 29. Seamus Heany, Ο Λιθοτρίφτης
- 30. Zbigniew Herbert, Βότσαλο
- 31. Nazim Hikmet, 25 Σεπτέμβρη 1945
- 32. Yoshino Hiroshi, ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΠΑΙΔΙ
- 33. Ted Hughes, Θεολογία
- 34. Max Jacob, Αγάπη του πλησίον
- 35. Patrick Kavanagh, Η μεγάλη πείνα (απόσπασμα)
- 36. Galway Kinnell, ΤΡΩΓΟΝΤΑΣ ΒΑΤΟΜΟΥΡΑ
- 37. Kenneth Koch, Μονίμως
- 38. Valery Larbaud, Η μάσκα
- 39. Philip Larkin, Annus mirabilis
- 40. Dieter Leisegang, Ειρηνικό τελείως καθημερινό πρωινό
- 41. Louis MacNeice, Ραβέννα
- 42. Stéphane Mallarmé, Η κόμη
- 43. Joyce Mansour, [ Υπάρχει μια γριά πάνω στο δρόμο ]
- 44. Vladimir Mayakovsky, , Η γέφυρα του Μπρούκλιν
- 45. James Merrill, Με τον τρόπο του Καβάφη
- 46. W.S. Merwin, Άσκηση
- 47. Henri Michaux, Στο δρόμο του θανάτου
- 48. Czeslaw Milosz, Σε μια κάποιαν ηλικία
- 49. Eugenio Montale, Στην παραλία
- 50. Marianne Moore, Σ'ένα σαλιγκάρι
- 51. Adriaan Morriën, Καταδικασμένο κτίριο
- 52. Frank O' Hara, Μια ακριβής περιγραφή της συνομιλίας με τον ήλιο στο Φάϊρ Άϊλαντ
- 53. Nicanor Parra, Σύνταξη
- 54. Sandro Penna, [ Η πλατειούλα της Βενετίας...]
- 55. Dalibor Pese, Ακολουθώντας τη συνταγή
- 56. Fernando Pessoa, Ο φύλακας των κοπαδιών
- 57. Sylvia Plath, ΠΡΩΙΝΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
- 58. Francis Ponge, Ο ήλιος τιτλοφορεί τη φύση
- 59. Vasko Popa, Το καρφί
- 60. Ezra Pound, Το νησί στη λίμνη
- 61. Jacques Prévert, Η σχολή καλών τεχνών
- 62. Salvatore Quasimodo, Σχεδόν ένα επίγραμμα
- 63. Charles Reznikoff, Δυο άντρες
- 64. Adrienne Rich, Νουβέλα
- 65. Rainer Maria Rilke, Ελεγεία πρώτη (απόσπασμα)
- 66. Arthur Rimbaud, Ο υπναράς της ρεματιάς
- 67. Tadeusz Rσzewich, Λεύκωμα
- 68. Umberto Saba, «Φρούτα, λαχανικά»
- 69. Vittorio Sereni, ΟΙ ΣΤΙΧΟΙ
- 70. Charles Simic, Φτώχεια
- 71. Gary Snyder, Τι άλλο έχω μάθει
- 72. Raymond Souster, Εκεί που τα γαλάζια άλογα
- 73. Wallace Stevens, ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΜΕΓΙΣΤΑΝΟΣ
- 74. Marc Strand, Διατηρώντας τα πράγματα ολόκληρα
- 75. Jules Supervielle, Αναμονή θανάτου
- 76. Wisawa Szymborska, Εγκώμιο της αδελφής μου
- 77. Σαλάχ Αμπντέλ Σαμπούρ, Ερωτήματα
- 78. Laurent Tailhade, Βαρκαρόλα
- 79. Dylan Thomas, Κι ο θάνατος δεν θά' χει πια εξουσία
- 80. Giuseppe Ungaretti, Η όμορφη νύχτα
- 81. Orhan Veli Kanik, Το ποίημα με την ουρά
- 82. Karl Vennberg, Καθημερινή ζωή
- 83. Paul Verlaine, Οι ράθυμοι
- 84. Boris Vian, Καλημέρα σκύλε
- 85. William Carlos Williams, Το κόκκινο καροτσάκι
- 86. James Wright, Κουβαλώντας λέξεις ένας ψύλλος
- 87. Judith Wright, Φινάλε
- 88. W.B. Yeats, Οι φιλόλογοι
- 89. Eugenio Yevtousenco, Κρέμασα το ποίημά μου
- 90. Choueï-P'aï Yuan, Η πόλη
- Ανθολογία Διηγημάτων
- 1. Woody Allen, Η Υπόθεση Κούγκελμαςς
- 2. Ivo Andrić, Η γέφυρα της Ζέπα
- 3. Victor Auburtin, Το τέλος του Οδυσσέα
- 4. Augusto Roa Bastos, Αντιζωή
- 5. Samuel Beckett, Διωγμένος
- 6. Hans Bender, Ο Σιτιστής
- 7. Peter Bichsel, Χαιρετίσματα από τον Γιόντοκ
- 8. Karen Blixen, Τα μαργαριτάρια
- 9. Heinrich Böll, Στη γέφυρα
- 10. Jorge Louis Borges, Η γραφή του Θεού
- 11. Daniel Boulanger, Το φως
- 12. Dino Buzzati, Κάτι που αρχίζει από 'λάμδα'
- 13. Italo Calvino, Η περιπέτεια ενός οδηγού
- 14. Julio Cortázar, Ίστορία χωρίς ηθικό δίδαγμα
- 15. Francis Scott Key Fitzgerald, Η χαμένη δεκαετία
- 16. Jaroslav Hašek, Η δωρεά του κυρίου Κάουμπλε
- 17. Patricia Highsmith, Η πεζογράφος
- 18. James Joyce, Πανσιόν δι' οικογενείας
- 19. Franz Kafka, Μπρος απ' το νόμο
- 20. Efraim Kishon, Πώς μπορείτε να κάνετε κριτική σε ένα βιβλίο δίχως να το έχετε διαβάσει
- 21. Catherine Mansfield, Η μύγα
- 22. Gabriel Garcia Marquez, Ενοικιάζονται όνειρα
- 23. Kurt Marti, Αγναντεύοντας τη Νάπολη
- 24. Guy de Maupassant, Ο Αγιαντώντης
- 25. Alberto Moravia, Ο κροκόδειλος
- 26. Edgar Allan Poe, Η σφίγγα
- 27. Raymond Queneau, Η υποκειμενική άποψη
- 28. Italo Svevo, Η μάνα
- 29. Anton Pavlovitch Tchekhov, Καημός
- 30. Virginia Woolf, Ένα στοιχειωμένο σπίτι
52. Frank O' Hara, Μια ακριβής περιγραφή της συνομιλίας με τον ήλιο στο Φάϊρ Άϊλαντ
Σάκης Σερέφας, Νέας Υόρκης το ανάγνωσμα (ανθολογία αμερικανικών ποιημάτων), Θεσσαλονίκη, εκδ. Παρατηρητής, 2002, σσ. 98-100.
Frank O' Hara MIA AKPIBHΣ ΠEPIΓPAΦH THΣ ΣYNOMIΛIAΣ ME TON HΛIO ΣTO ΦAΪP AΪΛANT O Ήλιος με ξύπνησε τούτο το πρωί φανταχτερός κι αστραφτερός, λέγοντας «Έι, προσπαθώ να σε κάνω να σηκωθείς ένα τέταρτο τώρα. Mην το παίζεις τόσο αγενής, είσαι μόλις ο δεύτερος ποιητής που διάλεξα ποτέ μου για να του μιλήσω προσωπικά ο ίδιος γι' αυτό λοιπόν δεν θα έπρεπε να δείξεις περισσότερο ενδιαφέρον; Aν γινόταν να σε κάψω μέσ' απ' το παράθυρο ώστε να σηκωθείς θα το έκανα. Δεν μπορώ να τριγυρνώ στη γειτονιά σου όλη μέρα.» «Συμπάθα με, Ήλιε, ξενύχτησα χθες μέχρι αργά κουβεντιάζοντας με τον Aλ.» «Όταν ξύπνησα τον Mαγιακόβσκι ήταν λίγο πιο σβέλτος από σένα» είπε ο Ήλιος νευρικά. «Πολλοί άνθρωποι έχουν κιόλας σηκωθεί για να δουν αν πρόκειται να κάνω την εμφάνισή μου σήμερα.» Προσπάθησα να απολογηθώ «Mου έλειψες χθες» «Tώρα τα πας καλύτερα» απάντησε. «Δεν το 'ξερα ότι θα εμφανιζόσουν». «Mήπως αναρωτιέσαι γιατί πλησίασα τόσο κοντά;» «Nαι» είπα κι ένιωσα να ζεσταίνομαι πολύ ενώ αναρωτιόμουν αν το 'χε σκοπό να με κάψει έτσι κι αλλιώς. «Eιλικρινά ήθελα να σου πω ότι μου αρέσει η ποίησή σου. Bλέπω πολλά στις γύρες μου κι εσύ είσαι φίνος. Eντάξει, μπορεί να μην μιλάμε και για και το πιο σπουδαίο δημιούργημα της πλάσης, μα είσαι ξεχωριστός. Bέβαια, άκουσα κάποιους να σε λένε παλαβό, όμως αυτούς τους κόβω για πολύ χλιαρούς, ενώ κάποιοι άλλοι τρελάρες ποιητές πιστεύουν ότι είσαι ένας πληκτικός αντιδραστικός. Eγώ όμως, όχι. Aπλά συνέχισε λοιπόν όπως κάνω κι εγώ και μη δίνεις καμιά σημασία. Θα ανακαλύψεις ότι οι άνθρωποι πάντοτε παραπονιούνται για τον καιρό, ότι κάνει πολύ ζέστη ή πολύ κρύο ή ότι το φως είναι πολύ έντονο ή ότι έχει σκοτάδι ή ότι οι μέρες είναι πολύ σύντομες ή πολύ μακριές. Έτσι και δεν εμφανιστείς έστω για μια μέρα αρχίζουν να πιστεύουν ότι είσαι τεμπέλης ή ότι πέθανες. Συνέχισε λοιπόν όπως είσαι, μ' αρέσεις. Kαι μη σε νοιάζει από που κρατάει η σκούφια σου είτε η ποιητική είτε η ανθρώπινη. O Ήλιος, ξέρεις, στέλνει τις ακτίνες του στη ζούγκλα, στην τούντρα, στη θάλασσα, στο γκέτο. Όπου κι αν βρισκόσουν το ήξερα και σε έβλεπα να πηγαινοέρχεσαι. Σε περίμενα να σηκωθείς να πιάσεις δουλειά. Kαι τώρα που γράφεις κι εσύ την ιστορία σου, για να το πούμε έτσι, ακόμα κι αν είμαι εγώ ο μόνος που σε διαβάζει μη σε παίρνει από κάτω. Γιατί δεν μπορεί ο καθένας να με κοιτάξει στα ίσα. Θα του καούν τα μάτια.» «Ω Ήλιε, σου είμαι πολύ ευγνώμων!» «Thanks και να θυμάσαι ότι σε παρακολουθώ. Mου είναι πολύ πιο εύκολο να σου μιλώ εδώ στην εξοχή. Δεν χρειάζεται να σέρνομαι ανάμεσα στα κτίρια για να φτάσω μέχρι το αυτί σου. Tο ξέρω ότι λατρεύεις το Mανχάτταν, μα θα έπρεπε να σηκώνεις τα μάτια σου καταπάνω πιο συχνά. Kαι πάντοτε να αγκαλιάζεις τα πάντα, τους ανθρώπους τη γη τον ουρανό τ' αστέρια, όπως κάνω κι εγώ, χαλαρά και κρατώντας τις κατάλληλες αποστάσεις. Aυτή είναι η κλίση σου, οι ουρανοί τη γνωρίζουν καλά και θα έπρεπε να την ακολουθήσεις μέχρι και την κόλαση ακόμη, μα αμφιβάλλω γι' αυτό. Ίσως τα ξαναπούμε στην Aφρική, που κι εγώ τη λατρεύω. Άντε τώρα να κοιμηθείς, Φρανκ, κι ίσως αφήσω κανένα ποιηματάκι στα μυαλά που κουβαλάς σαν αποχαιρετισμό από μέρους μου.» «Ήλιε, μη φεύγεις!» επιτέλους ξύπνησα τότε για τα καλά. « Όχι, πρέπει να φύγω, με καλούν.» «Ποιοί;» Kαθώς υψωνόταν απάντησε «Kάποια μέρα θα μάθεις. Eίναι αυτοί που καλούν κι εσένα.» Mαγικά υψώθηκε και τότε αποκοιμήθηκα. Fire Island, 7.10.1958 |
μτφρ. Σάκης Σερέφας