Νέα ελληνική
Ανθολογία μεταφρασμένης νεότερης λογοτεχνίας: ποιήματα και διηγήματα - Κείμενα
Ανθολογία μεταφρασμένης νεότερης λογοτεχνίας: ποιήματα και διηγήματα
- Ανθολογία Ποιημάτων
- 1. Nazmi Akiman, Στο γιο μου
- 2. Yehuda Amichai, Το παιδί μου
- 3. Guillaume Apollinaire, Η Κυρία
- 4. Antonin Artaude, Ήμουνα ζωντανός
- 5. John Ashbery, Το πρόβλημα της ανησυχίας
- 6. Georges Bataille, Στο θάνατό μου
- 7. Michael Benedikt, Μερικά αισθήματα
- 8. Bertolt Brecht, Η κοιλιά των λωτών
- 9. André Breton, Εγώ είμαι ανοίξετε
- 10. Richard Brodigan, 3 Νοεμβρίου
- 11. Joseph Brodski, Σαν ελεγεία
- 12. Charles Bukowski, Την ημέρα που έβρεξε στο επαρχιακό μουσείο του Λος Αντζελες
- 13. Bo Carpelan, Πλάι στο τραπέζι η μορφή σου
- 14. Blaise Cendrars, Πάσχα στη Νέα Υόρκη (αποσπάσματα)
- 15. Paul Claudel, Το εσωτερικό τείχος του Τόκιο (απόσπασμα)
- 16. Leonard Cohen, Καθώς η ομίχλη σημάδια δεν αφήνει
- 17. Robert Creely, Ξέρω έναν άνθρωπο
- 18. Edward Estlin Cummings, [Η καλή γριά καιταλοιπά...]
- 19. Douglas Dunn, Μετακόμιση από την οδό Τέρρυ
- 20. Gunnar Ekelöf, Τοτέμ-ζώα
- 21. T.S. Eliot, Η θεία Helen
- 22. Lawrence Ferlinghetti, Μην αφήσεις το άλογο...
- 23. Robert Frost, Ξεχωριστή διάθεση
- 24. Wilfrid W. Gibson, Υποχώρηση
- 25. Ivan Goll, [Δεν ήθελα να είμαι]
- 26. Günter Grass, Μέσα στο αυγό
- 27. Eugène Guillevic, Συνταγή
- 28. Jerzy Harasymowicz, Μια φρέσκια πεδιάδα από πιάνα
- 29. Seamus Heany, Ο Λιθοτρίφτης
- 30. Zbigniew Herbert, Βότσαλο
- 31. Nazim Hikmet, 25 Σεπτέμβρη 1945
- 32. Yoshino Hiroshi, ΣΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΠΑΙΔΙ
- 33. Ted Hughes, Θεολογία
- 34. Max Jacob, Αγάπη του πλησίον
- 35. Patrick Kavanagh, Η μεγάλη πείνα (απόσπασμα)
- 36. Galway Kinnell, ΤΡΩΓΟΝΤΑΣ ΒΑΤΟΜΟΥΡΑ
- 37. Kenneth Koch, Μονίμως
- 38. Valery Larbaud, Η μάσκα
- 39. Philip Larkin, Annus mirabilis
- 40. Dieter Leisegang, Ειρηνικό τελείως καθημερινό πρωινό
- 41. Louis MacNeice, Ραβέννα
- 42. Stéphane Mallarmé, Η κόμη
- 43. Joyce Mansour, [ Υπάρχει μια γριά πάνω στο δρόμο ]
- 44. Vladimir Mayakovsky, , Η γέφυρα του Μπρούκλιν
- 45. James Merrill, Με τον τρόπο του Καβάφη
- 46. W.S. Merwin, Άσκηση
- 47. Henri Michaux, Στο δρόμο του θανάτου
- 48. Czeslaw Milosz, Σε μια κάποιαν ηλικία
- 49. Eugenio Montale, Στην παραλία
- 50. Marianne Moore, Σ'ένα σαλιγκάρι
- 51. Adriaan Morriën, Καταδικασμένο κτίριο
- 52. Frank O' Hara, Μια ακριβής περιγραφή της συνομιλίας με τον ήλιο στο Φάϊρ Άϊλαντ
- 53. Nicanor Parra, Σύνταξη
- 54. Sandro Penna, [ Η πλατειούλα της Βενετίας...]
- 55. Dalibor Pese, Ακολουθώντας τη συνταγή
- 56. Fernando Pessoa, Ο φύλακας των κοπαδιών
- 57. Sylvia Plath, ΠΡΩΙΝΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
- 58. Francis Ponge, Ο ήλιος τιτλοφορεί τη φύση
- 59. Vasko Popa, Το καρφί
- 60. Ezra Pound, Το νησί στη λίμνη
- 61. Jacques Prévert, Η σχολή καλών τεχνών
- 62. Salvatore Quasimodo, Σχεδόν ένα επίγραμμα
- 63. Charles Reznikoff, Δυο άντρες
- 64. Adrienne Rich, Νουβέλα
- 65. Rainer Maria Rilke, Ελεγεία πρώτη (απόσπασμα)
- 66. Arthur Rimbaud, Ο υπναράς της ρεματιάς
- 67. Tadeusz Rσzewich, Λεύκωμα
- 68. Umberto Saba, «Φρούτα, λαχανικά»
- 69. Vittorio Sereni, ΟΙ ΣΤΙΧΟΙ
- 70. Charles Simic, Φτώχεια
- 71. Gary Snyder, Τι άλλο έχω μάθει
- 72. Raymond Souster, Εκεί που τα γαλάζια άλογα
- 73. Wallace Stevens, ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΜΕΓΙΣΤΑΝΟΣ
- 74. Marc Strand, Διατηρώντας τα πράγματα ολόκληρα
- 75. Jules Supervielle, Αναμονή θανάτου
- 76. Wisawa Szymborska, Εγκώμιο της αδελφής μου
- 77. Σαλάχ Αμπντέλ Σαμπούρ, Ερωτήματα
- 78. Laurent Tailhade, Βαρκαρόλα
- 79. Dylan Thomas, Κι ο θάνατος δεν θά' χει πια εξουσία
- 80. Giuseppe Ungaretti, Η όμορφη νύχτα
- 81. Orhan Veli Kanik, Το ποίημα με την ουρά
- 82. Karl Vennberg, Καθημερινή ζωή
- 83. Paul Verlaine, Οι ράθυμοι
- 84. Boris Vian, Καλημέρα σκύλε
- 85. William Carlos Williams, Το κόκκινο καροτσάκι
- 86. James Wright, Κουβαλώντας λέξεις ένας ψύλλος
- 87. Judith Wright, Φινάλε
- 88. W.B. Yeats, Οι φιλόλογοι
- 89. Eugenio Yevtousenco, Κρέμασα το ποίημά μου
- 90. Choueï-P'aï Yuan, Η πόλη
- Ανθολογία Διηγημάτων
- 1. Woody Allen, Η Υπόθεση Κούγκελμαςς
- 2. Ivo Andrić, Η γέφυρα της Ζέπα
- 3. Victor Auburtin, Το τέλος του Οδυσσέα
- 4. Augusto Roa Bastos, Αντιζωή
- 5. Samuel Beckett, Διωγμένος
- 6. Hans Bender, Ο Σιτιστής
- 7. Peter Bichsel, Χαιρετίσματα από τον Γιόντοκ
- 8. Karen Blixen, Τα μαργαριτάρια
- 9. Heinrich Böll, Στη γέφυρα
- 10. Jorge Louis Borges, Η γραφή του Θεού
- 11. Daniel Boulanger, Το φως
- 12. Dino Buzzati, Κάτι που αρχίζει από 'λάμδα'
- 13. Italo Calvino, Η περιπέτεια ενός οδηγού
- 14. Julio Cortázar, Ίστορία χωρίς ηθικό δίδαγμα
- 15. Francis Scott Key Fitzgerald, Η χαμένη δεκαετία
- 16. Jaroslav Hašek, Η δωρεά του κυρίου Κάουμπλε
- 17. Patricia Highsmith, Η πεζογράφος
- 18. James Joyce, Πανσιόν δι' οικογενείας
- 19. Franz Kafka, Μπρος απ' το νόμο
- 20. Efraim Kishon, Πώς μπορείτε να κάνετε κριτική σε ένα βιβλίο δίχως να το έχετε διαβάσει
- 21. Catherine Mansfield, Η μύγα
- 22. Gabriel Garcia Marquez, Ενοικιάζονται όνειρα
- 23. Kurt Marti, Αγναντεύοντας τη Νάπολη
- 24. Guy de Maupassant, Ο Αγιαντώντης
- 25. Alberto Moravia, Ο κροκόδειλος
- 26. Edgar Allan Poe, Η σφίγγα
- 27. Raymond Queneau, Η υποκειμενική άποψη
- 28. Italo Svevo, Η μάνα
- 29. Anton Pavlovitch Tchekhov, Καημός
- 30. Virginia Woolf, Ένα στοιχειωμένο σπίτι
11. Daniel Boulanger, Το φως
περ. Ευθύνη 236 (Αύγ. 1991) 435-436. [μετάφραση: Κική Μαλεβίτση]
Daniel Boulanger
ΤΟ ΦΩΣ
Το φως δεν προερχόταν από το παράθυρο, όπου διακρίνονταν τα πουλιά που πετούσαν και σταματούσαν για μια μόνο στιγμή πάνω στη θάλασσα των τρελλών δέντρων, ούτε από το πλακόστρωτο, όπου βασίλευε η γαλήνη, μια γαλήνη μνημειακή πάνω στο πεντακάθαρο ασπρόμαυρο μάρμαρο ούτε ακόμα από το μισογεμάτο ποτήρι με το γλυκό κρασί που μέσα του καθρεφτίζονταν τα έπιπλα και μία μύγα πετώντας φαίνονταν σαν να ήθελε να τα μετακινήσει... Το φως προερχόταν από το βλέμμα της νεαρής γυναίκας που έγραφε ένα γράμμα και ανασήκωνε κάθε τόσο το πρόσωπο αναζητώντας τα σωστά ερωτικά λόγια.
Η σιωπή είχε τη σταθερότητα του χρυσού νομίσματος που στριφογυρνούσε μέσα στο ελεύθερο χέρι της και που ήταν το τελευταίο δώρο του αγαπημένου της πριν από το γάμο. Η γυναίκα σηκώθηκε μ' ένα βήμα συρτό, λίγο βαρύ, αβέβαιο, όπως περπατούν οι νεαρές μητέρες, λίγο έκπληκτη από το βάρος της, προχώρησε προς το γραφείο να πάρει τα γράμματα του αγαπημένου, γράμματα χωρίς γραμματόσημα, μόνο με την σφραγίδα του στρατού.
Άρχισε να τα ξαναδιαβάζει έτσι στην τύχη. Ήταν πάντα η ίδια ιστορία και η γυναίκα ανακάλυπτε ακόμη μια φορά στις διηγήσεις του στρατιώτη, τον εαυτό της. Περιέγραφε τους περιπάτους και τα λόγια που είχαν ανταλλάξει, και ο πόλεμος δεν τους αφορούσε. Απλώς τους περιέβαλλε με ένα μάταιο θόρυβο. Η γυναίκα σταματούσε κάποτε κάποτε την ανάγνωση, γεμάτη απορία γιατί δεν είχε προσέξει ως εκείνη τη στιγμή, την περιγραφή ενός λουλουδιού που έκανε ο άντρας της, ένα ξεχασμένο πουλί που πετούσε σ' έναν ουράνιο θόλο ειρηνικό, ένα ρυάκι που κυλούσε και της μετέφερε ένα τελευταίο μήνυμα, κάνοντας έτσι να μοιάζουν τα πεδία των μαχών μ' έναν τόπο ειδυλλιακό.
Όταν σταμάτησε το διάβασμα, είχε πια βραδιάσει. Στο παράθυρο και τις μαρμάρινες πλάκες απλώνονταν σταθερό το βελουδένιο σκοτάδι. Το βλέμμα της εξακολουθούσε να παραμένει η μοναδική φωτεινή πηγή και η θάλασσα έφερνε τη νύχτα μέχρι την πόρτα της. Πάνω στο τραπέζι όπου είχε αραδιάσει τα γράμματα έμοιαζαν με λάβαρα κατακτημένα από τον εχθρό. Ξαφνικά μια θλίψη απλώθηκε πάνω τους, άρχισαν να κυματίζουν και να χάνονται κάτω από τα δάκρυά της. Σκούπισε τα μάτια της, χαμογέλασε στο χαρτί που είχε μπροστά της και συνέχισε τις τρυφερές εκμυστηρεύσεις. Τώρα θα του έγραφε, για το μπουκέτο με τα λουλούδια και τη σκιά που έπεφτε πάνω στη φωτογραφία του, όπως αυτός της περιέγραφε το λουλούδι, στα χαρακώματα. Θα του έγραφε για τη σιωπή που τη διέκοπτε μόνο ο χτύπος της καρδιάς της, για το σπίτι που καμμιά φορά έκπληκτη νόμιζε πως ένιωθε την μυρωδιά του άντρα καθώς ανέβαινε τα σκαλοπάτια, για τον διάδρομο που τον είχε βάψει ξανά μ' ένα χρώμα που το πρωινό φως τον έκανε να μοιάζει με το εσωτερικό ενός κρίνου...για την πόρτα που άνοιγε και ο αγαπημένος βρισκόταν εκεί.
Περιγράφοντάς τον, η ερωτευμένη γυναίκα τον ένιωθε πίσω της, λες και διάβαζε πάνω από τον ώμο της και μοιράζονταν τη χαρά της.
Χτυπούσαν την πόρτα στην είσοδο. Η γυναίκα, έριξε πάνω στα γράμματα ένα σκέπασμα λες και φοβήθηκε πως θα δουν τη γύμνια της και πήγε να ανοίξει ψηλαφητά. Δεν αναγνώρισε με την πρώτη ματιά τους χωροφύλακες και το διπλωμένο χαρτί που της πρότειναν:» Παρακαλούμε να μας συγχωρέσετε, κυρία μου, είναι η χειρότερη στιγμή του επαγγέλματος, αλλά πιστέψτε ότι ο άντρας σας πέθανε σαν ήρωας.»
μτφρ. Κική Μαλεβίτση