Skip to main content

Μεσαιωνική ελληνική

Λεξικά και μελέτες ορολογίας και δάνειων λέξεων: βιβλιογραφία

Λεξικά και μελέτες ορολογίας και δάνειων λέξεων: βιβλιογραφία


Η παρούσα ενότητα αφορά στην καταγραφή και επιλεκτική παρουσίαση βοηθημάτων βασικών, όχι μόνο για τη μελέτη της Μεσαιωνικής Ελληνικής, αλλά και για την πληρέστερη παρουσίαση της πορείας της γλώσσας μας. Συγκεκριμένα, περιλαμβάνει:

  • (α) λεξικά και μελέτες για ειδικά λεξιλόγια της Μεσαιωνικής Ελληνικής (ορολογία ναυτική, νομική, φυτολογική, εκκλησιαστική κλπ.) και
  • (β) μελέτες για τις δάνειες λέξεις που εμφανίζονται στην ελληνική γλώσσα κατά τη μεσαιωνική περίοδο (βενετικές, ιταλικές, τουρκικές, σλαβικές κ.ά.).

Τα λεξικά και οι μελέτες αυτές είναι σε έντυπη μορφή και έχουν συνταχθεί στα νέα ελληνικά ή σε κάποια από τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Η ενσωμάτωσή τους στο ηλεκτρονικό περιβάλλον της Γλωσσικής Πύλης αποσκοπεί στην ευρύτερη βιβλιογραφική ενημέρωση, αλλά και στην αξιοποίηση τους από τους ενδιαφερόμενους, είτε αυτοί είναι μελετητές με εξειδικευμένο ενδιαφέρον, είτε εκπαιδευτικοί που προσδοκούν —χρησιμοποιώντας το ηλεκτρονικό μέσο— να βοηθηθούν στη διδασκαλία της γλώσσας συγχρονικά ή (και) διαχρονικά.


  • Κριτήρια καταγραφής και παρουσίασης

    Κριτήρια καταγραφής και παρουσίασης I) για λεξικά και μελέτες με αντικείμενο την ορολογία αποτελούν:

    • το λεξικογραφικό υλικό που περιέχουν και το οποίο καλύπτει χρονικά, τόσο τη μεσαιωνική-βυζαντινή περίοδο, όσο και τη διαδρομή των λέξεων–όρων από την αρχαιότητα μέχρι και το μεσαίωνα [πολύ συχνά μέχρι και τις μέρες μας]. Μελέτες με αντικείμενο τα (ή και τα) δημώδη στοιχεία της ελληνικής καταγράφονται και κάποιες από αυτές παρουσιάζονται.
    • το εύρος του υλικού τους το οποίο δεν ενδιαφέρει μόνο τους φιλολόγους/ γλωσσολόγους [π.χ. Ευαγγελία Κ. Φραγκάκι, Συμβολή εις την δημώδη ορολογία των φυτών (Φυτά της Κρήτης αυτοφυή, εγκλιματισμένα, φαρμακευτικά, βαφικά, καλλωπιστικά, εδώδιμα), Αθήνα 1969].

    II) για μελέτες με αντικείμενο τις δάνειες λέξεις αποτελούν:

    • το εκτεταμένο γλωσσάριο που συχνά εμπεριέχουν.
    • το γεγονός ότι (κάποια ή αρκετά από) τα συμπεριλαμβανόμενα στις μελέτες γλωσσικά στοιχεία εισήλθαν στην ελληνική κατά την περίοδο που συμβατικά θέτουμε μέσα στα χρονικά όρια 1100-1669֩ πολλές από τις συμπεριλαμβανόμενες μελέτες δε θέτουν σαφή χρονολογικά περιθώρια χρήσης των λέξεων στη μεσαιωνική ελληνική (μπορεί να αναφέρονται π.χ. και στη νέα ελληνική).

    Προϋποθέσεις καταγραφής ή/και παρουσίασης των λεξικών και των μελετών αποτελoύν ακόμα:

    • η ποιότητα, τόσο του υλικού που καταχωρείται και αποτελεί αντικείμενο του λεξικού ή της μελέτης, όσο και της ίδιας της εργασίας -μ΄ άλλα λόγια ο τρόπος αξιοποίησης του υλικού [που προέρχεται από τη βιβλιογραφία ή/και την έρευνα] και η οργάνωση του,
    • η χρηστικότητα τους֯ σημαντικός παράγοντας επιλογής είναι η αξιοποίησή τους για τη σύνταξη του Λεξικού Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας του Εμμ. Κριαρά,
    • η αναγνωσιμότητά τους,
    • η προσβασιμότητά τους (μέσω βιβλιοθηκών ή βιβλιοπωλείων).

Αναζήτηση
  • Σύνθετες ρυθμίσεις
 
Βρέθηκαν 282 εγγραφές  [0-10]

Συγγραφέας | Επιμελητής | Τίτλος | Χρονολογία έκδοσης

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAndriotis Nikolaos
ΣυντάκτεςAndriotis Nikolaos
Γλώσσα ΚειμένουΙταλικά
ΤίτλοςIl mare nella lingua e nel folklore greco
Αριθμός Σελίδων55-67
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοBolletino dell’ Atlante Linguistico Mediterraneo 4
Χρονολογία1962
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,όροι για τη θάλασσα,
Πλήρης ΑναφοράAndriotis, N. 1962. Il mare nella lingua e nel folklore greco. Bolletino dell’ Atlante Linguistico Mediterraneo 4, 55-67.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAtsalos Basile
ΣυντάκτεςAtsalos Basile
Γλώσσα ΚειμένουΓαλλικά
ΤίτλοςLa terminologie médiévale du livre dans ses rapports avec la description codicologique
Αριθμός Σελίδων83-91
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοLa paléographie grecque et byzantine. Actes du Colloque international organisé dans le cadre des Colloques internationaux du Centre National de la Recherche Scientifique à Paris du 21 au 25 octobre 1974. Επιμ. J. Glénisson, J. Bompaire J. & J. Irigoin.
ΤόποςΠαρίσι
Χρονολογία1977
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,βιβλιολογία,
Σημειώσεις
Πλήρης ΑναφοράAtsalos, B. 1977. La terminologie médiévale du livre dans ses rapports avec la description codicologique. Στο J. Glénisson, Bompaire J. & Irigoin J., επιμ. La paléographie grecque et byzantine. Actes du Colloque international organisé dans le cadre des Colloques internationaux du Centre National de la Recherche Scientifique à Paris du 21 au 25 octobre 1974, 83-91. Παρίσι.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAdrados Francisco
ΣυντάκτεςAdrados Francisco
Επιμελητής / ΑναθεωρητήςΑναστασίου Γ., Χαραλαμπάκης Χ.
Γλώσσα ΚειμένουΕλληνικά
ΤίτλοςΤα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική
Αριθμός Σελίδων416-424
ΜεταφραστήςAlicia Villar Lecumberri
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοΙστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας)
ΕκδότηςΠαπαδήμα
ΤόποςΑθήνα
Χρονολογία2003
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,γενικό,
Πλήρης ΑναφοράAdrados, F. 2003. Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική. Στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας), 416-424. Αθήνα: Παπαδήμα.

Ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον κεφάλαιο της ιστορίας της ελληνικής γλώσσας με στοιχεία για τις γλωσσικές επιδράσεις που δέχτηκε η μεσαιωνική ελληνικής από άλλες γλώσσες (λατινική, γοτθική και ανατολικές γλώσσες, δυτικές γλώσσες).

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςBonfante Giuliano
ΣυντάκτεςBonfante Giuliano
Γλώσσα ΚειμένουΕλληνικά
ΤίτλοςΓλωσσικαί σχέσεις μεταξύ Ελλάδος και Ιταλίας
Αριθμός Σελίδων417-433
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοΕπιστημονική Επετηρίς Φιλοσοφικής Σχολής Πανεπιστημίου Αθηνών 16
ΤόποςΑθήνα
Χρονολογία1965/1966
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική,
Πλήρης ΑναφοράBonfante, G. [= Μπονφάντε Γ.]. 1965/1966. Γλωσσικαί σχέσεις μεταξύ Ελλάδος και Ιταλίας. Επιστημονική Επετηρίς Φιλοσοφικής Σχολής Πανεπιστημίου Αθηνών 16, 417-433.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAgostini Paolo
ΣυντάκτεςAgostini Paolo
Γλώσσα ΚειμένουΙταλικά
ΤίτλοςUna parola balcanica e le sua etimologia «Kurva»
Αριθμός Σελίδων369-375
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοBalkan Studies 27
Χρονολογία1986
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,βαλκανισμοί,σλαβικές γλώσσες,αλβανική,
Πλήρης ΑναφοράAgostini, P. 1986. Una parola balcanica e le sua etimologia «Kurva». Balkan Studies 27, 369-375.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAlessio Giovanni
ΣυντάκτεςAlessio Giovanni
Γλώσσα ΚειμένουΙταλικά
ΤίτλοςGli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell’ Italia meridionale
Αριθμός Σελίδων341-390
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοAtti del V Congresso Internazionale di Studi Bizantini. Roma, 20-26 settembre 1936
ΕκδότηςTip. del Senato
ΤόποςΡώμη
Χρονολογία1939
Άλλες Εκδόσεις1978, Nendeln/Lichtenstein
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,λατινική,
Πλήρης ΑναφοράAlessio, G. 1939. I gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell’ Italia meridionale. Στο Atti del V Congresso Internazionale di Studi Bizantini. Roma, 20-26 settembre 1936, 1ος τόμ., 341-390. Studi bizantini e neoellenici V. Ρώμη: Tip. del Senato.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAndriotis Nikolaos
ΣυντάκτεςAndriotis Nikolaos
Γλώσσα ΚειμένουΓερμανικά
ΤίτλοςBesprechung: Kahane, H. and R., Italienische Ortsnamen in Griechenland
Αριθμός Σελίδων250-256
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοByzantinisch-Neugriechische Jahrbücher 17
ΤόποςΑθήνα
Χρονολογία1940
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική,τοπωνύμια,
Πλήρης ΑναφοράAndriotis, N. 1940. Besprechung: Kahane, H. and R., Italienische Ortsnamen in Griechenland. Byzantinisch-Neugriechische Jahrbücher 17, 250-256.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςAndriotis Nikolaos
ΣυντάκτεςAndriotis Nikolaos
Γλώσσα ΚειμένουΓαλλικά
ΤίτλοςLes langues balkaniques: Tendances parallèles et problème des structures au sujet du lexique
Αριθμός Σελίδων5-17
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοZeitschrift für Balkanologie 12.2
Χρονολογία1976
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,βαλκανισμοί,σλαβικές γλώσσες,αλβανική,
Πλήρης ΑναφοράAndriotis, N. 1976. Les langues balkaniques: Tendances parallèles et problème des structures au sujet du lexique. Zeitschrift für Balkanologie 12.2, 5-17.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςBischoff Bernhard, Beck Hans-Georg
ΣυντάκτεςBischoff Bernhard, Beck Hans-Georg
Γλώσσα ΚειμένουΓερμανικά
ΤίτλοςDas italienisch-griechische Glossar der Handscrift e 14 (127) der Biblioteca Capitolare in Monza
Αριθμός Σελίδων49-62
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοMedium Aevum Romanicum, Festschrift für H. Rheinfelder. Επιμ. H. Bihler & A. Noyer-Weidner.
ΕκδότηςHueber
ΤόποςΜόναχο
Χρονολογία1963
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική,
Πλήρης ΑναφοράBischoff, B. & Beck H.-G. 1963. Das italienisch-griechische Glossar der Handscrift e 14 (127) der Biblioteca Capitolare in Monza. Στο H. Bihler & A. Noyer-Weidner, επιμ.Medium Aevum Romanicum, Festschrift für H. Rheinfelder, 49-62. Μόναχο: Hueber.

Ταυτότητα Έργου

ΣυγγραφέαςBornträger Ekkehard W.
ΣυντάκτεςBornträger Ekkehard W.
Γλώσσα ΚειμένουΓερμανικά
ΤίτλοςDie slavischen Lehnwörter im Neugriechischen. Forschungsstand –Probleme –Perspektiven
Αριθμός Σελίδων8-25
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.TόμοZeitschrift für Balkanologie 25
Χρονολογία1989
Είδος ΔημοσίευσηςΆρθρο
Ειδική Κατηγορία/Θέματα,σλαβικές γλώσσες,
Πλήρης ΑναφοράBornträger, E. W. 1989. Die slavischen Lehnwörter im Neugriechischen. Forschungsstand –Probleme –Perspektiven. Zeitschrift für Balkanologie 25, 8-25.

Αναλυτική Παρουσίαση

Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική
2003


Adrados F., Τα δάνεια στη Βυζαντινή Ελληνική, στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας), 416-424, Εκδ. Παπαδήμα Αθήνα, 2003

1. Χαρακτηριστικά έκδοσης

Το κεφάλαιο αποτελείται από 9 σελίδες.

2. Παρουσίαση - Παρατηρήσεις

Δομή και περιεχόμενα του κεφαλαίου
ΤΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΤΗ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ
1) ΑΠΟ ΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ

A) «Ο H. Mihaescu ( La romanité dans le sud-est del' Europe, Bucarest 1993) σημειώνει γύρω στους 3000 λατινικούς όρους που εισήχθησαν στη βυζαντινή ελληνική, από τους οποίους γύρω στους 200 διατηρήθηκαν στη Νέα Ελληνική.»

Οι λατινικοί όροι κυρίως αναφέρονταν στη νομική, διοικητική και στρατιωτική ορολογία. Πολλές όμως από αυτές τις λέξεις πέρασαν τα στενά όρια της ορολογίας και χρησιμοποιήθηκαν στην καθημερινή γλώσσα του λαού: «πολυάριθμες λέξεις της νομικής γλώσσας πέρασαν στη δημώδη, π.χ., «ποσσεσίων, ακκετιλατίων, τεσταμέντον, εξερεδατεύω, εμαγκιπατεύω, λιτιγάτωρ, ποίνα, μοδεράτωρ, κηνσεύω», κλπ.»

B) Κυριότεροι τομείς του λατινικού λεξιλογίου:

  • Αυτοκρατορική αυλή, τίτλοι, δημόσιοι υπάλληλοι, επαγγέλματα
  • Στρατός
  • Καθημερινή ζωή
  • Ο κόσμος του τσίρκου (ιπποδρόμου)

Πολλές από αυτές τις λέξεις χάθηκαν μαζί με τους θεσμούς που εξυπηρετούσαν, ένα μικρό όμως ποσοστό του λατινικού λεξιλογίου επιβίωσε στη νέα ελληνική: τρούλος, σκάλα, μώλος , καλαμάρι.

Διάφοροι είναι οι παράγοντες που επιδρούν στη μορφολογία της παραγόμενης λέξης:

  • παραγωγή από την αιτιατική και όχι από την ονομαστική: δούκας
  • ημιελληνική μορφή με ελληνικό συνθετικό: κένταρχος > centenarius
  • φωνητικοί κανόνες μιας ομιλούμενης λατινικής των Βαλκανίων: πεντζιμέντον > impedimentum
2) ΑΠΟ ΤΗ ΓΟΤΘΙΚΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ

Πρώτα εξετάζεται η pehlvi, περσική γλώσσα της εποχής των Σασσανιδών. Η πολιτιστική επίδραση ήταν αμφοτερόπλευρη (πολύ σημαντική και στον τομέα της λογοτεχνίας και της γλώσσας).

Η γλωσσική επίδραση των Οστρογότθων στη Βυζαντινή γλώσσα ήταν μικρή (σημειώνεται μόνο η λέξη πουγγίον > γοτθ. puggs"σάκκος"). Το ίδιο ισχύει, σύμφωνα με το συγγραφέα, και για τη σλαβική. Αυτές οι γλώσσες περισσότερο δανείστηκαν από την ελληνική, παρά έδωσαν οι ίδιες στοιχεία τους.

Στη σχέση με τους Άραβες τα λεξιλογικά δάνεια λειτούργησαν και προς τις δύο κατευθύνσεις. Πολλές αραβικές λέξεις μέσω της Ελληνικής πέρασαν κατόπιν σε άλλες γλώσσες.

3) ΑΠΟ ΔΥΤΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ

Σχέσεις με ιταλικές πόλεις-κρατίδια: από τον 11ο αι. (Βενετία, Γένοβα, Αμάλφι)

Σχέσεις με Φράγκους: 11ος αι. κε. (γαλλικά και προβηγκιανά δάνεια)

Σχέσεις με Καταλανούς και Αραγονέζους: 14ος αι. κε.

Δάνεια από τη γαλλική: πρόκειται κυρίως για τίτλους και φεουδαρχική ορολογία (επιβίωση πολλών γαλλικών και προβηγκιανών δανείων στην Κυπριακή διάλεκτο σήμερα)

Δάνεια από την ιταλική: κυρίως όροι του εμπορίου και της ναυτιλίας, αλλά και του στρατού, της μόδας και της καθημερινής ζωής, της θρησκείας, κλπ. Πολλά ιταλικά δάνεια επιβίωσαν στη ΝΕ.

Πολύ μικρή αναφορά στα δάνεια από την τουρκική

3. Αξιολογικές Παρατηρήσεις

Το κεφάλαιο αυτό από την Ιστορία της Ελληνικής γλώσσας είναι πολύ κατατοπιστικό για το φαινόμενο του δανεισμού κατά τη Βυζαντινή περίοδο. Θέτει το γενικό διάγραμμα των σχέσεων που δημιουργήθηκαν μεταξύ της ελληνικής και άλλων γλωσσών κατά τη μεσαιωνική περίοδο και αποτελεί μία πολύ καλή εισαγωγή για το θέμα.

Παρατηρούνται κάποιες αδυναμίες στη δομή που παραξενεύουν τον αναγνώστη (π.χ. γιατί η τουρκική συμπεριλήφθηκε στις δυτικές γλώσσες που επέδρασαν στην ελληνική;) και κάποιες τυπογραφικές αβλεψίες (π.χ. η λ. θρούλος δεν υπάρχει ούτε ως μεσαιωνικός τύπος ούτε ως τύπος της νεοελληνικής κοινής).

Πολύ εκτενέστερη (μάλλον δικαιολογημένα) είναι η αναφορά στις λέξεις που οι ξένες γλώσσες με τις οποίες ήρθε σε επαφή το Βυζάντιο πήραν από την Ελληνική, η οποία γίνεται σε επόμενο κεφάλαιο.

Παρουσίαση: Ανθούλα Ζαγκλαβήρα

Ομάδα εργασίας

Επιστημονικός υπεύθυνος
† Ι. Ν. Καζάζης
Σχεδιασμός-Γενική επιμέλεια
Αικ. Μυτούλα
Καταγραφές-Παρουσιάσεις
Αικ. Μυτούλα, Πασχ. Μιχαλοπούλου
Συντονισμός εργασιών τεχνικού δελτίου
Μ. Κεσόγλου
Τεχνική Υλοποίηση
Κ. Θεοδωρίδης