Μεσαιωνική ελληνική
Λεξικά και μελέτες ορολογίας και δάνειων λέξεων: βιβλιογραφία
Λεξικά και μελέτες ορολογίας και δάνειων λέξεων: βιβλιογραφία

Η παρούσα ενότητα αφορά στην καταγραφή και επιλεκτική παρουσίαση βοηθημάτων βασικών, όχι μόνο για τη μελέτη της Μεσαιωνικής Ελληνικής, αλλά και για την πληρέστερη παρουσίαση της πορείας της γλώσσας μας. Συγκεκριμένα, περιλαμβάνει:
- (α) λεξικά και μελέτες για ειδικά λεξιλόγια της Μεσαιωνικής Ελληνικής (ορολογία ναυτική, νομική, φυτολογική, εκκλησιαστική κλπ.) και
- (β) μελέτες για τις δάνειες λέξεις που εμφανίζονται στην ελληνική γλώσσα κατά τη μεσαιωνική περίοδο (βενετικές, ιταλικές, τουρκικές, σλαβικές κ.ά.).
Τα λεξικά και οι μελέτες αυτές είναι σε έντυπη μορφή και έχουν συνταχθεί στα νέα ελληνικά ή σε κάποια από τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Η ενσωμάτωσή τους στο ηλεκτρονικό περιβάλλον της Γλωσσικής Πύλης αποσκοπεί στην ευρύτερη βιβλιογραφική ενημέρωση, αλλά και στην αξιοποίηση τους από τους ενδιαφερόμενους, είτε αυτοί είναι μελετητές με εξειδικευμένο ενδιαφέρον, είτε εκπαιδευτικοί που προσδοκούν —χρησιμοποιώντας το ηλεκτρονικό μέσο— να βοηθηθούν στη διδασκαλία της γλώσσας συγχρονικά ή (και) διαχρονικά.
- Κριτήρια καταγραφής και παρουσίασης
Κριτήρια καταγραφής και παρουσίασης I) για λεξικά και μελέτες με αντικείμενο την ορολογία αποτελούν:
- το λεξικογραφικό υλικό που περιέχουν και το οποίο καλύπτει χρονικά, τόσο τη μεσαιωνική-βυζαντινή περίοδο, όσο και τη διαδρομή των λέξεων–όρων από την αρχαιότητα μέχρι και το μεσαίωνα [πολύ συχνά μέχρι και τις μέρες μας]. Μελέτες με αντικείμενο τα (ή και τα) δημώδη στοιχεία της ελληνικής καταγράφονται και κάποιες από αυτές παρουσιάζονται.
- το εύρος του υλικού τους το οποίο δεν ενδιαφέρει μόνο τους φιλολόγους/ γλωσσολόγους [π.χ. Ευαγγελία Κ. Φραγκάκι, Συμβολή εις την δημώδη ορολογία των φυτών (Φυτά της Κρήτης αυτοφυή, εγκλιματισμένα, φαρμακευτικά, βαφικά, καλλωπιστικά, εδώδιμα), Αθήνα 1969].
II) για μελέτες με αντικείμενο τις δάνειες λέξεις αποτελούν:
- το εκτεταμένο γλωσσάριο που συχνά εμπεριέχουν.
- το γεγονός ότι (κάποια ή αρκετά από) τα συμπεριλαμβανόμενα στις μελέτες γλωσσικά στοιχεία εισήλθαν στην ελληνική κατά την περίοδο που συμβατικά θέτουμε μέσα στα χρονικά όρια 1100-1669֩ πολλές από τις συμπεριλαμβανόμενες μελέτες δε θέτουν σαφή χρονολογικά περιθώρια χρήσης των λέξεων στη μεσαιωνική ελληνική (μπορεί να αναφέρονται π.χ. και στη νέα ελληνική).
Προϋποθέσεις καταγραφής ή/και παρουσίασης των λεξικών και των μελετών αποτελoύν ακόμα:
- η ποιότητα, τόσο του υλικού που καταχωρείται και αποτελεί αντικείμενο του λεξικού ή της μελέτης, όσο και της ίδιας της εργασίας -μ΄ άλλα λόγια ο τρόπος αξιοποίησης του υλικού [που προέρχεται από τη βιβλιογραφία ή/και την έρευνα] και η οργάνωση του,
- η χρηστικότητα τους֯ σημαντικός παράγοντας επιλογής είναι η αξιοποίησή τους για τη σύνταξη του Λεξικού Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας του Εμμ. Κριαρά,
- η αναγνωσιμότητά τους,
- η προσβασιμότητά τους (μέσω βιβλιοθηκών ή βιβλιοπωλείων).
Συγγραφέας | Επιμελητής | Τίτλος | Χρονολογία έκδοσης
- Adrados Francisco | Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική | 2003
Adrados Francisco Αναστασίου Γ. Χαραλαμπάκης Χ. Δάνεια Λατινικά - Νεολατινικές γλώσσες - Agostini Paolo | Una parola balcanica e le sua etimologia «Kurva» | 1986
Agostini Paolo Δάνεια Αλβανική και Σλαβικές γλώσσες - Alessio Giovanni | Gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell’ Italia meridionale | 1939
Alessio Giovanni Δάνεια Λατινικά - Νεολατινικές γλώσσες - Andriotis Nikolaos | Besprechung: Kahane, H. and R., Italienische Ortsnamen in Griechenland | 1940
Andriotis Nikolaos Δάνεια Λατινικά - Νεολατινικές γλώσσες - Andriotis Nikolaos | Il mare nella lingua e nel folklore greco | 1962
Andriotis Nikolaos Ορολογίες - Andriotis Nikolaos | Les langues balkaniques: Tendances parallèles et problème des structures au sujet du lexique | 1976
Andriotis Nikolaos Δάνεια Αλβανική και Σλαβικές γλώσσες - Atsalos Basile | La terminologie médiévale du livre dans ses rapports avec la description codicologique | 1977
Atsalos Basile Ορολογίες - Bischoff Bernhard, Beck Hans-Georg | Das italienisch-griechische Glossar der Handscrift e 14 (127) der Biblioteca Capitolare in Monza | 1963
Bischoff Bernhard Beck Hans-Georg Δάνεια Λατινικά - Νεολατινικές γλώσσες - Bonfante Giuliano | Γλωσσικαί σχέσεις μεταξύ Ελλάδος και Ιταλίας | 1965/1966
Bonfante Giuliano Δάνεια Λατινικά - Νεολατινικές γλώσσες - Bornträger Ekkehard W. | Die slavischen Lehnwörter im Neugriechischen. Forschungsstand –Probleme –Perspektiven | 1989
Bornträger Ekkehard W. Δάνεια Αλβανική και Σλαβικές γλώσσες
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Andriotis Nikolaos |
---|---|
Συντάκτες | Andriotis Nikolaos |
Γλώσσα Κειμένου | Ιταλικά |
Τίτλος | Il mare nella lingua e nel folklore greco |
Αριθμός Σελίδων | 55-67 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Bolletino dell’ Atlante Linguistico Mediterraneo 4 |
Χρονολογία | 1962 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,όροι για τη θάλασσα, |
Πλήρης Αναφορά | Andriotis, N. 1962. Il mare nella lingua e nel folklore greco. Bolletino dell’ Atlante Linguistico Mediterraneo 4, 55-67. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Atsalos Basile |
---|---|
Συντάκτες | Atsalos Basile |
Γλώσσα Κειμένου | Γαλλικά |
Τίτλος | La terminologie médiévale du livre dans ses rapports avec la description codicologique |
Αριθμός Σελίδων | 83-91 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | La paléographie grecque et byzantine. Actes du Colloque international organisé dans le cadre des Colloques internationaux du Centre National de la Recherche Scientifique à Paris du 21 au 25 octobre 1974. Επιμ. J. Glénisson, J. Bompaire J. & J. Irigoin. |
Τόπος | Παρίσι |
Χρονολογία | 1977 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,βιβλιολογία, |
Σημειώσεις | |
Πλήρης Αναφορά | Atsalos, B. 1977. La terminologie médiévale du livre dans ses rapports avec la description codicologique. Στο J. Glénisson, Bompaire J. & Irigoin J., επιμ. La paléographie grecque et byzantine. Actes du Colloque international organisé dans le cadre des Colloques internationaux du Centre National de la Recherche Scientifique à Paris du 21 au 25 octobre 1974, 83-91. Παρίσι. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Adrados Francisco |
---|---|
Συντάκτες | Adrados Francisco |
Επιμελητής / Αναθεωρητής | Αναστασίου Γ., Χαραλαμπάκης Χ. |
Γλώσσα Κειμένου | Ελληνικά |
Τίτλος | Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική |
Αριθμός Σελίδων | 416-424 |
Μεταφραστής | Alicia Villar Lecumberri |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Ιστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας) |
Εκδότης | Παπαδήμα |
Τόπος | Αθήνα |
Χρονολογία | 2003 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,γενικό, |
Πλήρης Αναφορά | Adrados, F. 2003. Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική. Στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας), 416-424. Αθήνα: Παπαδήμα. |
Ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον κεφάλαιο της ιστορίας της ελληνικής γλώσσας με στοιχεία για τις γλωσσικές επιδράσεις που δέχτηκε η μεσαιωνική ελληνικής από άλλες γλώσσες (λατινική, γοτθική και ανατολικές γλώσσες, δυτικές γλώσσες).
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Bonfante Giuliano |
---|---|
Συντάκτες | Bonfante Giuliano |
Γλώσσα Κειμένου | Ελληνικά |
Τίτλος | Γλωσσικαί σχέσεις μεταξύ Ελλάδος και Ιταλίας |
Αριθμός Σελίδων | 417-433 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Επιστημονική Επετηρίς Φιλοσοφικής Σχολής Πανεπιστημίου Αθηνών 16 |
Τόπος | Αθήνα |
Χρονολογία | 1965/1966 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική, |
Πλήρης Αναφορά | Bonfante, G. [= Μπονφάντε Γ.]. 1965/1966. Γλωσσικαί σχέσεις μεταξύ Ελλάδος και Ιταλίας. Επιστημονική Επετηρίς Φιλοσοφικής Σχολής Πανεπιστημίου Αθηνών 16, 417-433. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Agostini Paolo |
---|---|
Συντάκτες | Agostini Paolo |
Γλώσσα Κειμένου | Ιταλικά |
Τίτλος | Una parola balcanica e le sua etimologia «Kurva» |
Αριθμός Σελίδων | 369-375 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Balkan Studies 27 |
Χρονολογία | 1986 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,βαλκανισμοί,σλαβικές γλώσσες,αλβανική, |
Πλήρης Αναφορά | Agostini, P. 1986. Una parola balcanica e le sua etimologia «Kurva». Balkan Studies 27, 369-375. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Alessio Giovanni |
---|---|
Συντάκτες | Alessio Giovanni |
Γλώσσα Κειμένου | Ιταλικά |
Τίτλος | Gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell’ Italia meridionale |
Αριθμός Σελίδων | 341-390 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Atti del V Congresso Internazionale di Studi Bizantini. Roma, 20-26 settembre 1936 |
Εκδότης | Tip. del Senato |
Τόπος | Ρώμη |
Χρονολογία | 1939 |
Άλλες Εκδόσεις | 1978, Nendeln/Lichtenstein |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,λατινική, |
Πλήρης Αναφορά | Alessio, G. 1939. I gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell’ Italia meridionale. Στο Atti del V Congresso Internazionale di Studi Bizantini. Roma, 20-26 settembre 1936, 1ος τόμ., 341-390. Studi bizantini e neoellenici V. Ρώμη: Tip. del Senato. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Andriotis Nikolaos |
---|---|
Συντάκτες | Andriotis Nikolaos |
Γλώσσα Κειμένου | Γερμανικά |
Τίτλος | Besprechung: Kahane, H. and R., Italienische Ortsnamen in Griechenland |
Αριθμός Σελίδων | 250-256 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Byzantinisch-Neugriechische Jahrbücher 17 |
Τόπος | Αθήνα |
Χρονολογία | 1940 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική,τοπωνύμια, |
Πλήρης Αναφορά | Andriotis, N. 1940. Besprechung: Kahane, H. and R., Italienische Ortsnamen in Griechenland. Byzantinisch-Neugriechische Jahrbücher 17, 250-256. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Andriotis Nikolaos |
---|---|
Συντάκτες | Andriotis Nikolaos |
Γλώσσα Κειμένου | Γαλλικά |
Τίτλος | Les langues balkaniques: Tendances parallèles et problème des structures au sujet du lexique |
Αριθμός Σελίδων | 5-17 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Zeitschrift für Balkanologie 12.2 |
Χρονολογία | 1976 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,βαλκανισμοί,σλαβικές γλώσσες,αλβανική, |
Πλήρης Αναφορά | Andriotis, N. 1976. Les langues balkaniques: Tendances parallèles et problème des structures au sujet du lexique. Zeitschrift für Balkanologie 12.2, 5-17. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Bischoff Bernhard, Beck Hans-Georg |
---|---|
Συντάκτες | Bischoff Bernhard, Beck Hans-Georg |
Γλώσσα Κειμένου | Γερμανικά |
Τίτλος | Das italienisch-griechische Glossar der Handscrift e 14 (127) der Biblioteca Capitolare in Monza |
Αριθμός Σελίδων | 49-62 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Medium Aevum Romanicum, Festschrift für H. Rheinfelder. Επιμ. H. Bihler & A. Noyer-Weidner. |
Εκδότης | Hueber |
Τόπος | Μόναχο |
Χρονολογία | 1963 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,νεολατινικές-ρομανικές γλώσσες,ιταλική, |
Πλήρης Αναφορά | Bischoff, B. & Beck H.-G. 1963. Das italienisch-griechische Glossar der Handscrift e 14 (127) der Biblioteca Capitolare in Monza. Στο H. Bihler & A. Noyer-Weidner, επιμ.Medium Aevum Romanicum, Festschrift für H. Rheinfelder, 49-62. Μόναχο: Hueber. |
Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας | Bornträger Ekkehard W. |
---|---|
Συντάκτες | Bornträger Ekkehard W. |
Γλώσσα Κειμένου | Γερμανικά |
Τίτλος | Die slavischen Lehnwörter im Neugriechischen. Forschungsstand –Probleme –Perspektiven |
Αριθμός Σελίδων | 8-25 |
Ένταξη σε Σειρά / Περιοδικό / Τιμητικό / Συλλογ.Tόμο | Zeitschrift für Balkanologie 25 |
Χρονολογία | 1989 |
Είδος Δημοσίευσης | Άρθρο |
Ειδική Κατηγορία/Θέματα | ,σλαβικές γλώσσες, |
Πλήρης Αναφορά | Bornträger, E. W. 1989. Die slavischen Lehnwörter im Neugriechischen. Forschungsstand –Probleme –Perspektiven. Zeitschrift für Balkanologie 25, 8-25. |
Αναλυτική Παρουσίαση
Τα δάνεια στη βυζαντινή ελληνική
2003
Adrados F., Τα δάνεια στη Βυζαντινή Ελληνική, στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας (από τις απαρχές ως τις μέρες μας), 416-424, Εκδ. Παπαδήμα Αθήνα, 2003
1. Χαρακτηριστικά έκδοσης
Το κεφάλαιο αποτελείται από 9 σελίδες.
2. Παρουσίαση - Παρατηρήσεις
Δομή και περιεχόμενα του κεφαλαίου
ΤΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΤΗ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ
1) ΑΠΟ ΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ
A) «Ο H. Mihaescu ( La romanité dans le sud-est del' Europe, Bucarest 1993) σημειώνει γύρω στους 3000 λατινικούς όρους που εισήχθησαν στη βυζαντινή ελληνική, από τους οποίους γύρω στους 200 διατηρήθηκαν στη Νέα Ελληνική.»
Οι λατινικοί όροι κυρίως αναφέρονταν στη νομική, διοικητική και στρατιωτική ορολογία. Πολλές όμως από αυτές τις λέξεις πέρασαν τα στενά όρια της ορολογίας και χρησιμοποιήθηκαν στην καθημερινή γλώσσα του λαού: «πολυάριθμες λέξεις της νομικής γλώσσας πέρασαν στη δημώδη, π.χ., «ποσσεσίων, ακκετιλατίων, τεσταμέντον, εξερεδατεύω, εμαγκιπατεύω, λιτιγάτωρ, ποίνα, μοδεράτωρ, κηνσεύω», κλπ.»
B) Κυριότεροι τομείς του λατινικού λεξιλογίου:
- Αυτοκρατορική αυλή, τίτλοι, δημόσιοι υπάλληλοι, επαγγέλματα
- Στρατός
- Καθημερινή ζωή
- Ο κόσμος του τσίρκου (ιπποδρόμου)
Πολλές από αυτές τις λέξεις χάθηκαν μαζί με τους θεσμούς που εξυπηρετούσαν, ένα μικρό όμως ποσοστό του λατινικού λεξιλογίου επιβίωσε στη νέα ελληνική: τρούλος, σκάλα, μώλος , καλαμάρι.
Διάφοροι είναι οι παράγοντες που επιδρούν στη μορφολογία της παραγόμενης λέξης:
- παραγωγή από την αιτιατική και όχι από την ονομαστική: δούκας
- ημιελληνική μορφή με ελληνικό συνθετικό: κένταρχος > centenarius
- φωνητικοί κανόνες μιας ομιλούμενης λατινικής των Βαλκανίων: πεντζιμέντον > impedimentum
2) ΑΠΟ ΤΗ ΓΟΤΘΙΚΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
Πρώτα εξετάζεται η pehlvi, περσική γλώσσα της εποχής των Σασσανιδών. Η πολιτιστική επίδραση ήταν αμφοτερόπλευρη (πολύ σημαντική και στον τομέα της λογοτεχνίας και της γλώσσας).
Η γλωσσική επίδραση των Οστρογότθων στη Βυζαντινή γλώσσα ήταν μικρή (σημειώνεται μόνο η λέξη πουγγίον > γοτθ. puggs"σάκκος"). Το ίδιο ισχύει, σύμφωνα με το συγγραφέα, και για τη σλαβική. Αυτές οι γλώσσες περισσότερο δανείστηκαν από την ελληνική, παρά έδωσαν οι ίδιες στοιχεία τους.
Στη σχέση με τους Άραβες τα λεξιλογικά δάνεια λειτούργησαν και προς τις δύο κατευθύνσεις. Πολλές αραβικές λέξεις μέσω της Ελληνικής πέρασαν κατόπιν σε άλλες γλώσσες.
3) ΑΠΟ ΔΥΤΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
Σχέσεις με ιταλικές πόλεις-κρατίδια: από τον 11ο αι. (Βενετία, Γένοβα, Αμάλφι)
Σχέσεις με Φράγκους: 11ος αι. κε. (γαλλικά και προβηγκιανά δάνεια)
Σχέσεις με Καταλανούς και Αραγονέζους: 14ος αι. κε.
Δάνεια από τη γαλλική: πρόκειται κυρίως για τίτλους και φεουδαρχική ορολογία (επιβίωση πολλών γαλλικών και προβηγκιανών δανείων στην Κυπριακή διάλεκτο σήμερα)
Δάνεια από την ιταλική: κυρίως όροι του εμπορίου και της ναυτιλίας, αλλά και του στρατού, της μόδας και της καθημερινής ζωής, της θρησκείας, κλπ. Πολλά ιταλικά δάνεια επιβίωσαν στη ΝΕ.
Πολύ μικρή αναφορά στα δάνεια από την τουρκική
3. Αξιολογικές Παρατηρήσεις
Το κεφάλαιο αυτό από την Ιστορία της Ελληνικής γλώσσας είναι πολύ κατατοπιστικό για το φαινόμενο του δανεισμού κατά τη Βυζαντινή περίοδο. Θέτει το γενικό διάγραμμα των σχέσεων που δημιουργήθηκαν μεταξύ της ελληνικής και άλλων γλωσσών κατά τη μεσαιωνική περίοδο και αποτελεί μία πολύ καλή εισαγωγή για το θέμα.
Παρατηρούνται κάποιες αδυναμίες στη δομή που παραξενεύουν τον αναγνώστη (π.χ. γιατί η τουρκική συμπεριλήφθηκε στις δυτικές γλώσσες που επέδρασαν στην ελληνική;) και κάποιες τυπογραφικές αβλεψίες (π.χ. η λ. θρούλος δεν υπάρχει ούτε ως μεσαιωνικός τύπος ούτε ως τύπος της νεοελληνικής κοινής).
Πολύ εκτενέστερη (μάλλον δικαιολογημένα) είναι η αναφορά στις λέξεις που οι ξένες γλώσσες με τις οποίες ήρθε σε επαφή το Βυζάντιο πήραν από την Ελληνική, η οποία γίνεται σε επόμενο κεφάλαιο.
Παρουσίαση: Ανθούλα Ζαγκλαβήρα
Οδηγίες Αναζήτησης
- Πεδίο Αναζήτηση
-
Στο πρώτο πεδίο μπορείτε να πληκτρολογήσετε μέρος της λέξης, χρησιμοποιώντας τον αστερίσκο * για το υπόλοιπο.
Η επιλογή αυτή είναι χρήσιμη, όταν θέλετε να αναζητήσετε ομάδες λέξεων που περιέχουν το μόρφημα ή την ακολουθία χαρακτήρων που πληκτρολογείτε.
Παραδείγματα:- κρατ* (όλες οι λέξεις που αρχίζουν από «κρατ») : κράτος, κρατισμός, κρατώ κλπ.
- *κρατ* (όλες οι λέξεις που περιέχουν το «κρατ»): αισθησιοκράτης, αισθησιοκρατία, αιτιοκρατία κλπ.
- *ισμός (όλες οι λέξεις που λήγουν σε «ισμός»): ανιμισμός, κρατισμός, υλισμός κλπ.
- κ*ισμός (όλες οι λέξεις που αρχίζουν από «κ» και λήγουν σε «ισμός»): κλασικισμός, κομμουνισμός, κρατισμός κλπ
Παρατήρηση
Αν δε βάλετε καθόλου * το σύστημα τοποθετεί ένα * στο τέλος της λέξης. κρατ κρατ*
Ομάδα εργασίας
- Επιστημονικός υπεύθυνος
- † Ι. Ν. Καζάζης
- Σχεδιασμός-Γενική επιμέλεια
- Αικ. Μυτούλα
- Καταγραφές-Παρουσιάσεις
- Αικ. Μυτούλα, Πασχ. Μιχαλοπούλου
- Συντονισμός εργασιών τεχνικού δελτίου
- Μ. Κεσόγλου
- Τεχνική Υλοποίηση
- Κ. Θεοδωρίδης